sunnuntai 10. maaliskuuta 2013

Minä puhun kiinaa!

Olen aloittanut kiinan opiskelun vuoden alussa. Käyn tunneilla maanantaisin ja perjantaisin, 2 h kerrallaan. Kun aloitin, en osannut edes numeroita kymmeneen.

Kiinasta tekee tietenkin tosi vaikean se, että pitäisi oppia merkit. Meidän lapsemme opiskelevat kiinaa 5 h viikossa ja he oppivat kiinaa merkkienkin kautta. Kuitenkin kiinassa kielioppi ja sanajärjestys ovat tosi helppoja. Kun oppii vähän sanoja ja pikkuisen verbejä sekä opettelee joitakin paikannimiä ja fraaseja, oppii helposti tekemään lauseita.

Minun kurssini opetus on ollut erittäin käytännönläheistä. Emme opiskele merkkejä, vaan pinyin kirjoituksella sanoja ja lauseita. Opettelemme tietenkin paljon myös tosi vaikeita "tooneja", eli sitä, miten kukin sana lausutaan. Tooni muuttaa sanan merkityksen täysin ja väärin äännettynä voit esimerkiksi tilata appelsiinimehun sijasta appelsiineja.Vertaistuki on mahtavaa, meidän kolmen henkilön ryhmässämme tuskailemme samoja asioita ja tunnin sisältö muodostuu yleensä sen mukaan, mitä kukakin on jossain käytännön tilanteessa tarvinnut eikä osannut. Viime perjantaina olimme ostoksilla :) Kärsivällisinkin kauppamies olisi kyllästynyt meidän hyvin hitaisiin vihannesostoksiimme...

Silti on tuntunut aivan mahtavalta osata ohjeistaa taksi kiinaksi oikeaan osoitteeseen erilaisten etappien kauttta ja neuvoa milloin menemään suoraan, kääntymään vasempaan tai oikeaan. Oli myös palkitsevaa osata selittää kiinaksi compoundimme portille että tarvitsemme siis 2 taksia tänne tulleen yhden sijaan.

Meillä on ollut kuskimme Andyn kanssa välillä hieman hankalaa kellonaikojen suhteen. Kun sanoin englanniksi 15 vailla se saattoi Andylla tarkoittaa 15 yli. Nyt osaan kertoa ajat kiinaksi ja väärinkäsitykset ovat loppuneet, erityisesti juuri sellaisissa ajankohdissa kuin 15 yli tai 15 vaille sekä puoli.

Olenkin rohkeasti heittäytynyt puhumaan kiinaa aina kun tilaisuus tulee. Ellan mielestä puhun siansaksaa enkä osaa käyttää tooneja, mutta jos kerran tulen ymmärretyksi, kelvatkoon!  Olen tosi onnellinen kun osaan taksissa kertoa minne olen menossa, osaan edes vähän jutella ayimme kanssa ja erityisesti ihanan kuskimme Andyn kanssa harjoittelen sanoja jatkuvasti!


7 kommenttia:

  1. Hienoa! Kun tosiaan merkit jättää väliin, niin ei se niin kamalan vaikeaa olekaan. Jos olisin ollut ahkera opiskelija, puhuisin varmasti paljon paremmin. Itse olen tainnut olla vähän laiska opiskelija ;)
    Kun aloittaa nollasta, on kehityskuunta kuitenkin vain ylöspäin :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tuo ryhmäopetus on loulta ollut tosi hyvä juttu kun on hieman painetta muistaa edes jotain joskus :)

      Tämä mun taso on siis todellakin aivan perusteita, veden tilaamista ja noita taksijuttuja, mutta silti se on hieno tunne kun osaa edes jotain!

      Poista
  2. Hei!

    Nain kiinan kielta ja kiinan opettamista opiskelevana minua kiinnostaisi kovasti se, etta mitka olet kokenut opiskelussa kaikista vaikeimmaksi? Tuntuuko esimerkiksi puhuminen vai kuullunymmartaminen vaikeammalta?

    Samoin kiinnostaisi minkalainen opettaja teidan porukalla on? Missa tama opettaja on mielestasi onnistunut ja mita taas olet jaanyt kaipaamaan?

    Jos ehdit vastailla naihin muutamiin kysymyksiin, olisin todella iloinen! Olen itse tana vuonna kirjoittamassa kandintyotani suomalaisten kiinan kielen opiskelusta.

    Terveiset Guangzhousta!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hei,

      Ilman muuta! Vastailen sinulle iltapäivällä pidemmin, koska kiiruhdan juuri kiinantunnille!

      Poista
    2. Odotan mielenkiinnolla :) Kiitos jo etukateen!

      Poista
    3. Omasta mielestäni vaikeinta on ilman muuta ääntäminen ja just nuo toonit. Itselleni oli ihan älyttömän hankalaa oppia erottamaan numerot 4 ja 10 toisistaan, ei vaan kieli taivu ja huomaan edelleen vältteleväni numeroita 40 ja 14 :) Ja paljon muita vastaavia esimerkkejä!

      Näin näppituntumalta ihan arkisissa tilanteissa kuullun ymmärtäminen ei ole niin vaikeaa, mutta koska oma tasoni on vielä sellainen, että yleensä puhuja puhuu aika hiiitaaaasti ja selväääästi ja tiedän oikeastaan jo ennalta mitä asiaa puhe koskee, niin se on aika luonnollista. Toisaalta on hassua kun pystyy yhtäkkiä autoradiosta bongaamaan jonkun puhelinnumeron ja tajuaa että hei, se sanoi puhelinnumeron ja minä ymmärsin.

      Sanaston kanssa hankalaa on se, että monet sanat muistuttavat niin paljon toisiaan. Ei vaan meinaa muistaa, välillä katoavat aivan yksinkertaisetkin asiat päästä. Varsinkin ihan alussa kaikki oli yhtä sekasotkua, erilaista kuin minkään muun kielen kanssa.

      Helppoa on ollut monien asioiden loogisuus, vaikkapa viikonpäivät ja kuukaudet, sanajärjestys jne.

      Opettajaan olen ollut kovin tyytyväinen! Alussa käytiin tietenkin perusteet läpi, mutta todella nopeasti siirryttiin siihen, että pyrittiin saamaan aikaan lauseita. Kaikenlainen sanaston ulkoaopettelu on puuttunut kokonaan (ehkä siksi sanoja oli aluksi vaikea muistaa???). Hyvää on lisäksi se, että tunti muotoutuu paljon meidän ryhmäläisten arkisista tarpeista ja rönsyillään tarpeen mukaan vähän sivupoluille. Jokaisella tunnilla on oppinut jotain, jota on päässyt heti välittömästi käyttämään elävässä elämässä :)


      Ei ehkä opettajaan liittyvä kommentti, mutta pienryhmässä (3 henkilöä) opiskelu on ollut tosi hauskaa ja motivoivaa!

      En oikeastaan keksi mitään sen erityisempää "moitittavaa". Meillä on käytössä kirja Experience Chinese ja se on ihan hyvä. Ehkä ihan alussa olisin kaivannut sellaista perussettiä sanoista aihepiireittäin, pitkään etsin sekavista muistiinpanoistani sanoja. Nyt olen koonnut itselleni pieneen muistikirjaan lunttilappua järjestyksessä: esim. kaikki numeroihin liittyvä, lukumäärää erilaisissa tilanteissa ilmaisevat sanat jne. yhdelle sivulle. Kuukaudet, viikonpäivät, tänään, huomenna, eilen, ensi viikolla jne. yhdelle sivulle. Kellonaikoihin liittyvät asiat yhdelle, taksin tilaamiseen ja taksissa "selviytymiseen" liittyvät yhdelle, kaupassa asioimiseen liittyvät taas yhdelle jne. jne. ja täydennän sitä. Jotain tällaista yhteenvetoa tunnin sanastosta ja esimerkkilauseita arvostaisi. Mutta toisaalta ehkä se jäykistäisi tuntirakennetta ja ryhmän tarpeiden mukaan rönsyily katoaisi?

      Saitkohan nyt mitään selvää tästä :) Laitoin nämä nyt tähän kommenttiboksiin josko joku saisi vertaistukea tästä vuodatuksesta, mutta jos haluat jotain muuta kysellä, voin vastata myös meiliisi! -Marita-

      Poista
    4. Kiitos tosi paljon Marita! Uskon, etta kaikki kiinan kielta opiskelevat kylla tunnistavat itsensa tuosta kokemuksesta :) Omaan korvaani kuulostivat niin tutuilta vaikkapa nuo ongelmat numeroiden 4 ja 10 kanssa.

      Sanojen sekoittamisesta toisiini tuli mieleen, etta tallainen ongelma tulee helposti alussa, varsinkin jos oppii pelkastaan pinyinin avulla. Esimerkiksi sanat "asia" ja "olla" ovat molemmat shi4. Kyseessa ei kuitenkaan ole yksi sana, jolla on kaksi merkitysta. Vaan kaksi sanaa, joilla on sama aantamys. Merkeista paljastuu, etta kyseessa on kaksi eria asiaa :)

      Alan kirjoittaa kandintyota kesalla ja toivoisin kovasti, etta saan opettajilta luvan aiheelleni ja aineiston keruuseen haastattelujen avulla. Silloin tulen ainakin olemaan yhteydessa useisiin taallapain asuviin suomalaisiin.

      Poista